![stus_czco/_PlqugrVR.jpeg](https://cdn.u.media/max/w728/stus_czco/_PlqugrVR.jpeg)
Велике везіння - коли великого поета перекладає адекватний йому за талантом перекладач.
Салім Бабуллаоглу - один зі знакових поетів нашого часу. Він давно працює над перекладами Василя Стуса, перші з яких були опубліковані в журналі "Dünya ǝdǝbiyyati" "Ukrayna" ("Світова література". "Україна") ще в 2014 р.
Пізніше були інші переклади, презентація книги віршів поета в Азербайджані. Але перші кроки - завжди найцінніші.
І завжди двигуном цих проектів був Салім Бабуллаоглу.
Нещодавно у Києві вийшла друком книга самого Саліма:
![stus_czco/awzlkzrVg.jpeg](https://cdn.u.media/max/w728/stus_czco/awzlkzrVg.jpeg)
А післямову до його віршів написав Голова правління СтусЦентру Дмитро Стус.