Новини29 вер.

Василь Стус у перекладі Жоржа Ніва

stus_czco/FtTCESV4g.jpeg
Василь Стус. Вибране / Vasyl Stus. Poésies choisies. - Видання-білінгва українською та французькою мовами. Упорядкування та переклад французькою Жоржа Ніва. Переклад на укр. передмови та післямови Костянтина Сігова. - К.: Дух і літера, 2022, 136 с.

29 вересня 2022 р. вийшла друком книга-білінгва віршів Василя Стуса у перекладі та упорядкуванні славіста світового рівня Жоржа Ніва.

Це унікальний приклад того, як вчений і перекладач світового рівня спеціально вивчив українську мову аби представити франкомовному читачеві Василя Стуса.

"Ця перша спроба перекладу віршів Василя Стуса французькою мовою має просту мету - кількадесятьма віршами показати велич його поетичного виявлення. Я вже переклав близько 300 його поезій. Сподіваюся, що скоро зможу представити французькій аудиторії більш "повного" Стуса. Проте сьогодні, коли саме існування України знову під загрозою, поезія Стуса видається мені особливо необхідною, адже вона є формою відповіді на це брутальне заперечення. Так, Україна існує. Так, віра в Україну живила її найбільших поетів..."

Ця книжка - Стусова "відповідь тим, хто заперечує існування України: ми тут, ми назавжди" (Жорж Ніва).

stus_czco/DSwpwIV4g.jpeg
dvstus@gmail.com