Новини28 лист.

Час творчості польською мовою

stus_czco/VhepVtHIg.jpeg
Wayl Stus. Chas twỏrczosci / Dichtenszeit i listy do syna. Переклад на польську Яцека Подсядло (вірші) і Катажини Котинської (листи). - Варшава: SDK, 2023.

Кілька днів тому у Варшавському видавництві Староміський дім культури (SDK) здано до друку збірку Василя Стуса "Час творчості / Dichtenszeit", доповнену кількома листами до сина.

Це перша книжка з запланованого тритомовика, яку варшавське видавництво має намір здійснити впродовж кількох наступних років.

Вірші на польську переклав одиин із кращих польських перекладачів Яцек Подсядло, а листи - Катажина Котинська.

Передмову до книжки - дуже ґрунтовну і цікаву - написав літературознавець і журналіст Богдан Токарський:

Стусове "самособоюнаповнення – набагато більше, ніж слово. Це сконденсовано виражена поетична філософія Стуса, якою просякнутий Час творчості, й усі Палімпсести: невпинний пошук власного «я», своєї «справжньої середини». Досягнути цієї середини, раз і назавжди, неможливо. Але важливіший не результат, а сам

процес: наближення до неможливого, наповнення, хоч і без змоги досягнути остаточної повноти. У цьому полягає інше, либонь головне, значення «часу творчості»: творення себе, невтомна робота над власною духовністю, снування себе «як нитк[и] / [яку] сотає з себе шовкопряд»".

Презентація книжки у Варшаві відбудеться 14 грудня 2023 р. СтусЦентр шукає партнерів по організації презентації в Україні в січні-лютому наступного року.

dvstus@gmail.com